12月22日

 今日の通訳クラス(日英)は、河野外務大臣の就任会見のときのスピーチでした。日本語のまわりくどい表現をどう訳すかがポイントなのですが、しばらくやっていないと、「えーい、よけいなことばかりいっていて!!」といらいらする表現ばかり。(英語で慣習として使わない表現はさりげなくとばします)
 最近の河野大臣の会見なら、「次の質問をどうぞ」しかいっていないから楽だ!!という話になって大笑い。
 「コメントを差し控える」のならそういうべきなのですが、あんなにそっけなく無視したということは、きっと訊かれたくないほど、ロシアとの折衝はややこしいことになっているのでは?と推測しています。